「うるせぇ」の英語スラングは?
うるさい黙れの英語スラングは? ⑥Shut your mouth! zip itやzip your mouthと似ていますが、shut your mouthで口を閉じる=黙れ!の表現として使われます。 うるさい黙れ! Shut your mouth! 「うるさいな」の英訳は? 英語にすると「noisy」や「loud」になりますが、この2つの意味は少し違います。 もちろん、「うるさい」という時点でどちらも「不快」なのでしょうが、「noisy」の方が自分にとって不快な音、という意味合いで使われることが多いようです。 キャッシュ 黙っとけの英語スラングは? Zip your lips! 「Zip your lips.」の他に「Zip your mouth.」 キャッシュ ノイジーのスラングは? Noisy. 日本語の「〇〇がうるさい」に近い表現です。 騒々しい、賑やか、という様々な意味の「うるさい」に当てはまります。 キャッシュ シャラプとはどういう意味ですか? (人)を黙らせる、(人)に話をやめさせる・You shut up. : おまえは黙ってろ。/あなたは黙ってて。/おまえが[こそ]黙れ。 Shut up. (黙れ)より、さらにきつい言い方。 話をやめる・Shut up! 「静かにしろ」の英訳は? You be quiet. 君静かにしろよ。 You be quiet. シャラップとはどういう意味ですか? (人)を黙らせる、(人)に話をやめさせる・You shut […]