I wish I could have been there とはどういう意味ですか?

I wish I could have been there とはどういう意味ですか?

I wish you had been thereとはどういう意味ですか?

例文: I wish I had been there. (そこにいたらなぁ。) この文は、実際はそこにいなかったことを意味します。
キャッシュ

I wish I could とはどういう意味ですか?

英会話によく使われる “I wish I could” は「できればそうしたいんだけど…」 「そうできればいいのに」という意味の定番フレーズ。
キャッシュ

I wish I was there とはどういう意味ですか?

今そこにいたらいいのに。

I wish I couldの使い方は?

I wish I could, but I'm busy today. ((あとで)行きたいんだけど、今日は忙しいんだよね。) 行きたい気持ちを表しつつも、行ける可能性が低いことをほのめかしています。 相手の誘いをあたりさわりなく断るときにも使える表現方法ですね。
キャッシュ

I wish I could go to school とはどういう意味ですか?

I wish I could go to school. ⇒学校へ行けたらいいのになぁ。

You could say that とはどういう意味ですか?

まあそんなところでしょう。 相手が言ったり、聞いたりしている内容をあいまいに認めるときのあいづちの一つです。

Could どういう時に使う?

基本的にCouldはCanの過去形として使われ、「(昔は)〜をこなす能力を持っていた」や「(以前は)〜が可能であった」などの意味として使います。 例えば、「20代の頃は、マラソンを4時間以内には走れた。」

I wish I could の言い換えは?

簡単な言い換え表現は I'm sorry but I can't です。

この表現だと、残念だけど出来ませんごめんなさいと言う意味になります。 本当はそうしたいのにと言う意味が含まれない文になります。

I wish I could speak Englishとはどういう意味ですか?

I wish I could speak English.

(私が英語を話せればいいのに。)

You can say that again とはどういう意味ですか?

“You can say that again.”「全くその通りだよ。」 と言ってみましょう。 カジュアルな場面で使える自然な表現です。

You would say that とはどういう意味ですか?

【ニュアンス解説】相手が何を言うか、ある程度予測がついていた時に使います。

「I would, I could」とはどういう意味ですか?

ニック式 ひとこと英会話

「would」は「will」の過去形、「could」は「can」の過去形ですが、過去の話をしているわけじゃなくて、「実際にはできない」、「実際にはしない」ということを前提に「できることならそうするけどね」という意味で使っています。

Could have been の例文は?

~したかもしれない、~した可能性がある、~した恐れがある・It could have been better. : もっとうまくやれたかもしれません。/いまいちだ。

What do you say とはどういう意味ですか?

【意味】どう思う?/どうかな? 【ニュアンス解説】直訳は「何と言いますか?」 ですが、これは相手に何かを提案しそれについて「どう思う?」と意見を尋ねたり、「どう?」と意見を促すときの定番フレーズです。

I think I would say とはどういう意味ですか?

私の考えでは~だと思う、私の推測では~だろうと思う、私の意見では~、~と言ってもよい、まあ~でしょうね◆【略】I'd say◆断定を避けて自分の意見を言う時や、自分の考えや予測をていねいに言う時などに用いられる表現。 ・I'd [I would] say it is too late. : 恐らく手遅 れだと思います。

I’d say yesとはどういう意味ですか?

I would say ”Yes” の意味

は「Yesといいたいところです」「Yesといえるでしょう」みたいなニュアンスになります。 はっきりと「Yes」とは答えにくい質問に対してこのような返答をすることがあります。

Can I してもいいですか?

Could I 〜? 〜してもいいですか? Can I 〜? を丁寧にした表現です。

I wouldとI couldの違いは何ですか?

couldを使うのは「できるかどうか」を尋ねる場合で、 wouldを使うのは「するつもりがあるかどうか」を尋ねる場合です。

Could have beenとはどういう意味ですか?

~したかもしれない、~した可能性がある、~した恐れがある・It could have been better. : もっとうまくやれたかもしれません。/いまいちだ。

Could not have 過去分詞 とはどういう意味ですか?

<cannot+have+過去分詞> は,〈過去の事柄に対する話者の現在の判断・推量〉を表すので,<couldn't have +過去分詞>は「… はずがなかった」とは訳さず,「(過去に) … した〔だった〕 はずがない」という〈過去に対する強い否定的な推量〉の意で訳します。